"삼촌의 자식은 사촌이에요."
Translation:Your uncle's child is your cousin.
Should it also be correct to have "my" instead of "your" since we dont have context? Or is there something in the sentence that I'm missing?
'내' is necessary when you use 'my', and '당신의/너의' etc is necessary when you include 'your'
I think "Your" is used here in the you, general story of form. Like you would use in a statement such as "Like you would use in a statement such as..." or like one may use when giving instructions to an audience.