1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "L'ho seguito."

"L'ho seguito."

Tradução:O segui.

October 2, 2017

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/DanielHLaguna

"Segui-o" deve ser aceito; aliás, é a colocação pronominal gramaticalmente correta.


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Vejam "per favore" os comentários já publicados. Segui-o, deveria ser igualmente aceite.


https://www.duolingo.com/profile/Cris4593

«Eu segui-o.» seria muito mais correto.


https://www.duolingo.com/profile/Maria306174

"Segui-o" ou "Eu segui-o" têm de ser aceites, é o correto! Duolingo hello!!!!

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.