1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Era realmente chata ontem à …

"Era realmente chata ontem à noite?"

Tradução:Ero davvero noiosa ieri sera?

October 2, 2017

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/NandoSicuro

O verbo "ser" conjugado no pretérito imperfeito no singular em português fica: Eu: era Tu: eras Ele/Ela: era

Logo "Era realmente chata ontem à noite?" em italiano pode ser traduzido como "Ero davvero noiosa ieri sera?" se "Era" na frase em português for entendida como "Eu era"; ou "Era davvero noiosa ieri sera?" se a frase em português for interpretada com o "Ela era".

Logo a resposta: "Era davvero noiosa ieri sera?" deve ser igualmente aceita como correta.


https://www.duolingo.com/profile/gustriker

A frase em português para a tradução "Ero davvero noiosa ieri sera?" deveria ser "Eu estava realmente chata ontem à noite?"


https://www.duolingo.com/profile/EuniceSoar15

Paunocu do programador do Duolingo. Ódioooo!


https://www.duolingo.com/profile/LeilaPP

Estava realmente chata


https://www.duolingo.com/profile/grande484270

questa risposta è veramente noiosa


https://www.duolingo.com/profile/Graziela456141

Como vou saber o sujeito se em português ERA, pode ser Eu ou Ele?

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.