Translated to "i like walking"
Where's "sehr", shouldn't it add "very much"
Yes. And then there is the discussion whether it should not translate to "running" also. The pace of "laufen" is very flexible,,, :o)
In this sentence, does the "gern" refer more to "laufe" or "sehr"?
(I mean, it's more like "I like to [run a lot]" or more like "I like to run, and I like it a lot")
Im confused about that too
The correct English translation should be "I really like running." Nobody would say "I like running very much." It sounds weird.
Hm... it corrected "to run" into "jogging" for no obvious reason in my case
"I really like to run" wasn't accepted, any glaring reason as to why?