Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"私は自分のお皿を触ります。"

訳:I touch my plate.

11ヶ月前

3コメント


https://www.duolingo.com/S.yama1

I touch the my plate は誤りですか?

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1560

誤りです。

文中において名詞の役割を規定する語を限定詞と呼び、具体例として my, the, this, that などが挙げられます。英語では一つの名詞に対し限定詞は一つしか付けられません。すなわち the を冠したら my を同時に冠することはできませんし、同じ理由で this my book ともできません。

英語以外の言語ではこれと異なり、代名詞の所有格を用いる場合に定冠詞を伴うことがあります。例えばイタリア語で「私の皿」と言いたいときは il mio piatto と、所有格の mio の前にに定冠詞 il を置く必要があります。カタルーニャ語でも el meu plat と、所有格の meu の前にさらに定冠詞 el を置きます。

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/googols
googols
Mod
  • 25
  • 7
  • 6
  • 6

結論から言うと誤りですが、おそらく意図した文章はかけます。私も同じことを考えたことがあり、理由は覚えていませんが間違いであることは理解していました。
調べてみるとこんな記事を見つけました:二重所有格,限定詞の並べ方

拙い文ですが、簡略化すると... まず、theもmyも限定詞で一つの名詞に対して直接並べることはできない。
いい例:the apple・my car ダメな例:the my apple・ a his car 参考:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%99%90%E5%AE%9A%E8%A9%9E

しかし、「私のお皿のうち特定のお皿を触る」と言いたいときは...
限定詞(the)+名詞(plate)+of+所有代名詞(my→mine)にすることで表すことが可能なようです。

つまり"I touch the plate of mine."すると文法として正しいはずと言えるのではないでしょうか?

間違いや不自然だなと思われるところがあったらぜひ教えてください。

11ヶ月前