"Mi avresti fatto molto felice."

Tradução:Me teria feito muito feliz.

1 ano atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/Guilherme620748

Sempre o mesmo problema: a frase em italiano na segunda pessoa e o Duolingo só aceita a resposta na terceira pessoa.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Mawf13
Mawf13
  • 12
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3
  • 2

Pois é, fico triste com isso.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/dalvaines1
dalvaines1
  • 23
  • 20
  • 20
  • 19
  • 7
  • 7
  • 22

haja paciência, estou quase desistindo de terminar esse curso!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/NandoSicuro

A solução é lotar de mensagens o espaço de perguntas no "Fale conosco". Enviei diversas correções e já tive retorno por email de várias acatando minhas sugestões. Esse fórum acaba sendo só um muro de lamentações. Os desenvolvedores não olham nada aqui.

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/dracula170228
dracula170228
  • 16
  • 14
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

AVREBBE é para terceira pessoa, AVRESTI é segunda.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Daphnia2
Daphnia2
  • 25
  • 25
  • 22
  • 18
  • 683

Uma hora aceita "terias", outras não, faz os poucos valentes alunos perderem tempo! Entretanto, tenho que agradecer ao Duolingo por disponibilizar esta ferramenta muito boa para LISTENING!!!

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Dalva976937

Avresti é segunda pessoa, então a forma terias feito me parece também correta. O programa aceita apenas a tradução em terceira pessoa, o que me parece equivocado.

13 horas atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.