1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "I have your mother's cat."

"I have your mother's cat."

Translation:Mám kočku tvojí matky.

October 3, 2017



Why is Mám kočku vaší matky wrong?


Because Czech is hard language and it have a lot of types of correct sentences.


... tvoji matky or tve matky?????


Both are correct. I would say that "tvé matky" has a little more formal feeling to it, while "tvojí matky" is slightly more colloquial. The difference is minimal, though.


Can I say Kočura?


You can certainly say that. But if you're expecting people to know that you're speaking about a cat, then probably don't. I've never seen or heard that word in my life - how did you come up with it?


I mistyped the word "Kocour", is it used a lot?


I see. "Kocour" is used when you want to say male cat, tomcat, specifically. Otherwise, "kočka" is the general word for a cat.


In Russian it's usually specified if there is a male or female by using words "Kot" or "Koshka" unless you are talking about an abstract cat, not a particular animal. So in Czech do people usually say "Kočka" when they know that it's a male?


It depends on the speaker. Some poeple just always say "kočka", as an umbrella term for all felines. People who actaully own a male cat will say "náš kocour..." etc. My estimate is that "kot" is used more frequently in Polish or Russian than "kocour" is in Czech.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.