"I will let the dog eat."
Traducción:Voy a dejar al perro comer.
March 13, 2013
11 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
- No lleva "s", porque se está usando el verbo en "infinitivo": "eat" (comer).
- Ante la presencia de "Let", el verbo siguiente va en infinitivo SIN "to". Ej.
- -I will let the dog sleep. ---> Dejaré dormir al perro.
- A diferencia de "allow", que sí permite agregar el "to" al otro verbo. Ej.
- -I will allow the dog to sleep. ---> Permitiré dormir al perro.
- Ante la presencia de "Let", el verbo siguiente va en infinitivo SIN "to". Ej.
- Se le añade "s" al verbo cuando la oración es enunciativa y conjuga con la 3ª persona - singular (como tú afirmas):
- -The dog sleepS. (El perro duerme.) ─Singular, 3ª persona: The dog.
- -He swimS in the summer. (Él nada en el verano.) ─Singular, 3ª persona: He.
Gracias.no sabia porque no iba el to....ahora...que otro verbo se comporta como let ante la presencia de un segundo verbo en infinitivo?
Hola Viciconte. Por ejemplo "To Listen/ To see/ To make" (observa que existe un "objeto"):
- -They like to listen to their aunt PLAY the flute. (─Objeto: Their aunt.)
- --> A ellos le gusta escuchar a su tía TOCAR la flauta.
- -She saw you RUN around the park. (─Objeto: You.)
- --> Ella te vio CORRER por el parque.
- -That made her THINK. (─Objeto: Her.)
- --> Eso la hizo PENSAR.
(Posiblemente haya otros verbos que aún desconozco.)
Hola Fulanito181.
- LET, es dejar, con el matiz de "permitir". Ej.
- -He lets us swim. ─Él nos deja nadar. (Él nos permite nadar.)
- -You let me cook dinner. ─Me dejas preparar la cena.
- LEAVE, también es dejar, pero de "abandonar". Ej.
- -I will never leave you. ─Nunca te dejaré. (Nunca te abandonaré.)
- -She leaves my cup here. ─Ella deja mi taza aquí.
- -They left my son here yesterday. ─Ayer ellos dejaron a mi hijo aquí.
- Let VS Leave.
- -She lets him. ─Ella lo deja. (Ella le permite hacer algo.)
- -She leaves him. ─Ella lo deja. (Ella lo abandona.)
Estás traduciendo de manera literal.
- "Let", es un verbo con el que NO se puede utilizar la preposición "to" (y la falta de este, muchas veces nos lleva a confusión).
- A diferencia de "go". Ej. I go to the cinema. (Yo voy a el cine --> Yo voy al cine.)
- -Hay contracción obligatoria: a + el = al. (Es incorrecto decir: Yo voy a el cine.)
- A diferencia de "go". Ej. I go to the cinema. (Yo voy a el cine --> Yo voy al cine.)
- Te sugiero (a falta de la preposición "to"), interpretar a "let" como: "dejar a".
- Analizando la oración "I will let the dog eat.", tenemos:
- -Yo + dejaré a + el perro + comer. --> Dejaré comer al perro. (Hay contracción)
- Analizando la oración "I will let the dog eat.", tenemos:
Hola Odcardenasp.
- El "to" (a/ hacia) expresa MOVIMIENTO en una dirección específica:
- -I go to the cinema. (Voy al cine.)
- -I walk to the cinema. (Camino hacia el cine.)
- -How do I get to the cinema? (¿Cómo llego al cine?)
- → La "a" acompaña a los verbos de movimiento (ir/ caminar/...).
- Tu ej. NO requiere de "to" porque "love" NO expresa MOVIMIENTO.
- -I love my mother. (Quiero a mi mamá.)
- → La «"a" personal» introduce al objeto directo (mi mamá).
- -I love my mother. (Quiero a mi mamá.)