"Women think about children."
Translation:Ženy myslí na děti.
October 4, 2017
15 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Because the verb is "myslet", not "myslet se". When you learn new verbs, learn them together with the reflexive pronoun. Sometimes there are two verbs with different meanings distinguished by the reflexive pronoun ("se"), for example: "učit" = "teach", but "učit se" = "learn" (literally "teach oneself").