1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "Czy twój kalendarz jest osob…

"Czy twój kalendarz jest osobisty?"

Tłumaczenie:Is your calendar personal?

April 3, 2014

20 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/nevis468

Dlaczego nie może być Is your calendar is private?


https://www.duolingo.com/profile/mirriel

Podwójne is: Is your calendar is private?


https://www.duolingo.com/profile/BoguniaS

if your calendar is personal. Może być tak. To jest ok


https://www.duolingo.com/profile/br0d4
Mod
Plus
  • 2318

Nie jest ok. Słowo "czy" można tłumaczyć na "if" tylko w zdaniach zależnych, a więc tam gdzie jest synonimem "whether", ale nie jako zaimek pytajny w pytaniach. Przykład poprawnego zastosowania:

  • I do not know whether she is an actress. = I do not know if she is an actress. - Nie wiem, czy ona jest aktorką.

https://www.duolingo.com/profile/Adam768153

Dlaczego rzeczownik przed przymiotnikem? Czy period historical czy odwrotnie?


https://www.duolingo.com/profile/br0d4
Mod
Plus
  • 2318

Owszem, w zdaniach twierdzących przymiotnik jest przed rzeczownikiem który opisuje.

Ale w tym wypadku pytanie dotyczy właśnie tego przymiotnika, a to wymusza zmianę kolejności, por.:

  • Is this apple green? - Czy to jabłko jest zielone?
  • Is your sister tall? - Czy twoja siostra jest wysoka?
  • Is that bike yours? - Czy tamten rower jest twój? - Oczywiście, "yours", w odróżnieniu od "your", nie jest przymiotnikiem, ale zmiana kolejności sprawia, że przymiotnik dzierżawczy trzeba wymienić na zaimek dzierżawczy.

Dla porównania, gdy pytamy o rzeczownik, kolejność będzie inna, ponadto trzeba dodać określnik (np. przedimek) - jeśli w zdaniu nie ma już jakiegoś określnika:

  • Is this a green apple? - Czy to jest zielone jabłko?
  • Is this your tall sister? - Czy to jest (ta) twoja wysoka siostra? - Przymiotnik dzierżawczy "your" jest określnikiem, a więc nie trzeba dodawać przedimka.
  • Is that your bike? - Czy to twój rower? - Nie można tu użyć zaimka "tamto", bo po polsku nie może on być składnikiem predykatywu, tj. wyrażenia zastępującego orzeczenie; ponadto polskie "ten/ta/to" oznacza zarówno angielskie "this" jak i angielskie "that" - por.: https://forum.duolingo.com/comment/13137486

https://www.duolingo.com/profile/maniek88sdz

Przed calendar nie moze byc "a" ?


https://www.duolingo.com/profile/Ambrozjaq

"a" nie jest potrzebne, ponieważ zastępuje je inne określenie, wskazujące na konkretny przedmiot: "your"


https://www.duolingo.com/profile/br0d4
Mod
Plus
  • 2318

Ogólnie może być, ale wówczas chodzić będzie o zupełnie dowolny kalendarz, albo jakikolwiek (każdy możliwy) kalendarz. W tym wypadku nie jest to możliwe, bo kalendarz jest już określony przymiotnikiem dzierżawczym "your" - a przymiotniki dzierżawcze zastępują przedimki, bo również są określnikami: https://www.ef.pl/przewodnik-po-angielskim/gramatyka-angielska/okreslniki/


https://www.duolingo.com/profile/chrisbodo

Dziękuję Adamie za piękne słowa☺


https://www.duolingo.com/profile/Kolar.r

Do your calendar is personal. Co w tym jest nie poprawnego?


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Pytania na temać „bycia" formułuje się po angielsku bez czasownika posiłkowego do. Czyli czasownik to be jest wyjątkiem - pytania tworzy się wyłącznie przez inwersję formy osobowej:

Your calendar is personal. – zdanie oznajmujące.

Is your calendar personal? – pytanie typu Yes/No, czyli takie, na które odpowiada się „tak" lub „nie".


https://www.duolingo.com/profile/soniamiichael

Nie powinno byc "If you calendar is personal"


https://www.duolingo.com/profile/br0d4
Mod
Plus
  • 2318

Zgadza się, nie powinno być.


https://www.duolingo.com/profile/jan772105

Tłumacz googlowy przetłumaczył,,if you calandar is personal,, a Duo nie zaliczył tego, to kto ma rację


https://www.duolingo.com/profile/Becky57701

Google Translate jest niedoskonały; "if you calendar is personal" nie ma sensu po angielsku.


[użytkownik usunięty]

    Is your private calendar? Normalne ale nie Duolingo ma chińskich nauczycieli amerykańskiego angielskiego.


    https://www.duolingo.com/profile/br0d4
    Mod
    Plus
    • 2318

    Zalecałbym mniej przekonania o własnej nieomylności. Twoja propozycja nie ma sensu po angielsku.


    [użytkownik usunięty]

      Is your calendar personal, jest konstrukcją, z którą nie spotkałem się przez lata nauki angielskiego. Ty jesteś nieomylny we własnym przekonaniu i bije to z każdego Twojego komentarza, więc radzę Ci spuść z tonu chłopcze bo odrzucasz ludzi od tej aplikacji. Mistrzu marketingu, teraz słuchaj kogoś ktoś zna się na tym. Jest to aplikacja dla ludzi raczkujących zazwyczaj w językach mało kto na wyższy poziomie zawraca sobie głowę takimi zdaniami. Więc logicznie rzecz ujmując konstrukcje zdań nie będące obecnie za często w popkulturze, mają prawo być nie zrozumiałe. W związku z tym należałoby po pierwsze ograniczyć występowanie takich zwrotów zwłaszcza na początkowych lekcjach w danych tematach, dwa okazać więcej empatii dla ludzi tracących czas na aplikacji usianej błędami językowymi. I nawet się nie wypieraj bo jest multum sekcji komentarzy w których ludzie wytykają to ekipie Duolingo. Także wiedza to nie wszystko trzeba być człowiekiem.


      https://www.duolingo.com/profile/br0d4
      Mod
      Plus
      • 2318

      Is your calendar personal, jest konstrukcją, z którą nie spotkałem się przez lata nauki angielskiego.

      Nic na to nie poradzę. Może miałeś kiepskich nauczycieli, nie wiem. Patrz mój komentarz powyżej: https://forum.duolingo.com/comment/2471022?comment_id=50880902 , a także wyjaśnienie DorotyJarosz: https://forum.duolingo.com/comment/2471022?comment_id=50887000

      Nie będę twierdził że aplikacja jest bez błędów, bo oczywiście nie jest. Natomiast co do "usiania błędami" - to "usiany błędami" jest dział zgłaszania błędów w tej aplikacji, a większość z tych zgłoszeń świadczy o tym, że zgłaszający albo nie ma pojęcia o czym pisze, albo nawet nie przeczytał swojego własnego zgłoszenia i nie porównał go z poprawną odpowiedzią - więcej np. tutaj: https://forum.duolingo.com/comment/46944596?comment_id=50885251

      I ja też nie jestem nieomylny - ale wiem już co-nieco na temat języka angielskiego, bo uczę się go już ponad 40 lat, a poważniejsze wątpliwości wyjaśniam z rodowitymi Brytyjczykami lub Amerykanami.

      Jeszcze dodam: w nowej wersji kursu tego zdania już nie ma. Nie tylko dlatego że sprawia kłopoty wielu użytkownikom - również dlatego, że współpracujący z nami native speakerzy stwierdzili, że angielskie zdanie jest niejednoznaczne, a użycie "private" zamiast "personal" byłoby w tym wypadku lepsze (zresztą słowo "private" jest od wielu lat również akceptowane jako poprawna odpowiedź).

      Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.