Yeah, I would say this means "That is Esther's gift."
"That gift is for Esther," would be "Zawadi ile ni kwa (ajili ya) Esther."
That is Esther's gift/present is now accepted. But the translation in the header still reads That gift is for Esther. (Nov '18)
The 'ni' is in the wrong place for the translation
that is Esther's gift should be accepted