"We are reading that newspaper."
Translation:Wir lesen diese Zeitung.
I cant answer it from Duos pespective. The "that" translation would be "Wir lesen die Zeitung." and you will hear "Wir lesen die Zeitung" rarely, instead you will nearly always hear "Wir lesen diese Zeitung.". A realistic Scenario for hearing "Wir lesen die Zeitung" would be that youre pointing with your finger while saying this.
I agree with Kelly 212786. I was tempted to put 'das' into my answer as the question seemed to emphasize the 'that' instead of 'a' or 'the' newspaper'. I thought they were making a point here , meaning 'that newspaper there ' I looked to see what Duo was offering and saw it was 'die', so went with that even though, to my mind, they used the wrong word. It is soooo hard to know what they are thinking - sigh !!!!
I think you can say: Das ist die Zeitung, die wir lesen. But Zeitung is feminine so if you are using die der das, die is the appropriate choice. I'm pretty sure neither of you are confusing das with daß which means that but which is a conjunction and not an article. I agree it is hard to read the bird's mind but who wants a birdbrain.
Why isn't "Wir lesen die Zeitung" one of the possible translations? Living in Germany, I rarely heard "jene" used (which is translated as "that"), and "diese" would normally mean "this." So I wrote "die" and it was marked wrong. But, as someone before me pointed out, if a speaker was pointing at the newspaper and said, "Wir lesen die Zeitung" that could mean "We're reading that newspaper." Maybe adding "da" at the end...?