1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Meine Hunde spielen, wenn es…

"Meine Hunde spielen, wenn es regnet."

Übersetzung:My dogs play when it rains.

April 3, 2014

23 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Ategar

kann man auch sagen: "my dogs play, if it rains" ?


https://www.duolingo.com/profile/Fxedel

Das würde jetzt eher heißen, dass man je nachdem ob es regnet die hunde rausschickt oder nicht. Mit My dogs play when it rains sagt man eher, dass zu den Zeiten, wo es regnet, die Hunde draußen sind. Ein bisschen ein unterschied.

Btw: There's no comma if the main clause is first. But if the if clause comes first, there is a comma.


https://www.duolingo.com/profile/MichaelSpe622

Ja. Wir als richtig angezeigt


https://www.duolingo.com/profile/MeloraBeat

geht nicht while auch??? >.<


https://www.duolingo.com/profile/Rezlin

Da "while" ja "während" bedeutet, wäre es der Logik nach richtig, bedeutet aber leider nicht das gleiche wie der Ausgangssatz und ist somit nicht als Übersetzung geeignet.


https://www.duolingo.com/profile/englischki5

WHILE geht nicht weil es bedeutet WÄHREND◉‿◉


https://www.duolingo.com/profile/Andis652851

Kann auch sagen: "My dogs are playng if it rains"?


https://www.duolingo.com/profile/EviK523298

Ich versuche es mir so zu erklären:
when = wenn, als - Die Hunde spielen als es regnet.
if = wenn, falls - Die Hunde spielen falls es regnet.
Die Bedeutungen sind verschieden.


https://www.duolingo.com/profile/JeremyBabcock

Nö. Man verwendet das Present Progressive Tense in dieser Situation nicht. "If" ändert die Bedeutung des Satzes auch. Es ist nicht grammatisch falsh aber dann lautet deiner Satz eher so: "Falls es regnet, spielen meine Hunde."


https://www.duolingo.com/profile/SophieS.2

Wenn 'if' ins deutsche übersetzt werden soll, geht beides: 'wenn' und 'falls'. Aber hier wo 'wenn' ins englische übersetzt werden soll, geht nur 'when'. Und da soll einer die Logik verstehen?!


https://www.duolingo.com/profile/Siebenundzwanzig

Man kann hier(im Englischen) sowohl if und when verwenden. Ob es "when" oder "if" ist, spielt den Hund noch. Es klingt vielleicht manchmal seltsam, wenn das "falsche" Wort verwendet wird, aber technisch werden beide Wörter machen Sinn, meiner Meinung nach.


https://www.duolingo.com/profile/beegreen4

Während die eine Handlung andauert kommt die andere dazu, also Verlaufsform, die Hunde spielen, das dauert an und der Regen beginnt. The dogs are playing when it (starts to rain) rains.


https://www.duolingo.com/profile/EviK523298

Die Hunde spielen aber noch nicht, erst wenn es regnet.


https://www.duolingo.com/profile/Travelmaus1

Seltsam. Sollte statt if eigentlich it heissen, oder?


https://www.duolingo.com/profile/steammon

Warum stimmt "...are playing.." nicht?


https://www.duolingo.com/profile/EviK523298

"... are playing ... bedeutet, dass sie gerade im Moment spielen. Der Satz "Meine Hunde spielen, wenn es regnet." besagt, dass sie irgendwann spielen.


https://www.duolingo.com/profile/englishQueen06

Weil das Mehrzahl ist


https://www.duolingo.com/profile/EviK523298

Hallo Mechtild 344274
Wenn du schreibst "My dogs are playing...", dann spielen sie gerade.
Der Satz endet aber: ... "when it rains." Deine Hunde spielen, wenn es regnet. Also irgendwann, wenn es regnet, nur nicht jetzt.


https://www.duolingo.com/profile/Gast_011

Frage, sollte der Nebensatz nicht voran stehen? If it rains, the dogs play?


https://www.duolingo.com/profile/Julia5352

Echt ätzend, habe nur nen Tippfehler gemacht und es zählt gleich als Fehler ):

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.