"Não sei que programas tem para amanhã, mas quero que os mudes."

Tradução:Non so che programmi hai per domani, ma voglio che li cambi.

October 4, 2017

7 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Como o Duo traduz "tem" como "hai", "tem" deve referir-se a "você". Neste caso a segunda parte não deveria ser também na forma de "você", ou seja, "mude"? Não deveria ser ou "tens" e "mudes" ou "tem" e "mude"?


https://www.duolingo.com/profile/ellisfeigenblatt

Sim, neste caso o verbo mudar deve concordar com o sujeito. Fica mais fácil de se perceber isso se indicarmos a pessoa explicitamente: "quero que você mude os programas".


https://www.duolingo.com/profile/fmpontes

poderia ser "ha" além de "hai"


https://www.duolingo.com/profile/fmpontes

poderia ser "ha" além de "hai"


https://www.duolingo.com/profile/RenatoFont11

tu hai = tu tens... tu ha = você tem ou não??!!


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"tu hai" = "tu tens" / "você tem" (de acordo com uso)
"tu ha" não existe.
"lui / lei ha" = "ele / ela tem"
"Lei ha" = "o senhor / a senhora tem"


https://www.duolingo.com/profile/JaneilsonHD

Ok! Quando bati o olho na frase, antes de ler direito eu achei que estivesse escrito "... Mas quero os nudes!"

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.