"Our door is always open."
Translation:Naše dveře jsou vždy otevřené.
I wonder why our door, singular in English, is translated to plural in Czeck?
Translations using "vždycky" are (and have been) accepted. Perhaps there was something else in your answer that Duo didn’t like. For troubleshooting, it’s best to either (1) use the report button in addition to commenting, or (2) include a screenshot in your comment, so that the team can see your complete answer. (Reporting is easier.)