duolingo why you gotta personally attack me here
Love myself, peace!
The most relatable sentence Duo has given so far
An accomplishment to be proud of!
Just get the spicy salt!!
What's the point of cooking it then? ╮(╯▽╰)╭
Is "잘" should be after "요리"? It would be better if we say "요리 잘해요"
Both 요리 잘해요 and 잘 요리해요 translate to 'cook well' but there's a difference between them and the latter is more fit for this sentence. I just can't explain why and how (explaining is my enemy).
"저는 맛없는 파스타(를) 요리 잘해요." is now accepted. This is a so-called double object sentence; some say it is ungrammatical, but it is definitely not unnatural to speak in such a manner.
Can you omit the 저는 here?
Why isn't 'pasta without taste' correct?