"You were new here."

Translation:Byl jste tady nový.

October 5, 2017

7 Comments


https://www.duolingo.com/teabeadle
Plus
  • 24
  • 22
  • 19
  • 16
  • 15
  • 11
  • 936

Should "byls tady nový" be accepted, or if not, what's wrong with that? How about "byli jste noví tady"?

October 5, 2017

https://www.duolingo.com/kacenka9
Mod
  • 23
  • 12
  • 10
  • 6
  • 12

Yes to "Byls tady nový"

No to "Byli jste noví tady" The "tady" at the end of the sentence is not natural.

April 3, 2018

https://www.duolingo.com/grom
  • 11
  • 10

Shouldn't "Byl jsi nový tady" be correct as well?

April 3, 2018

https://www.duolingo.com/kacenka9
Mod
  • 23
  • 12
  • 10
  • 6
  • 12

As above the TADY at the end of this sentence does not flow right. Kind of sounds as if you wanted to point out that he was new here but not there. But even in that case more natural way to point that out would be to start with TADY

April 3, 2018

https://www.duolingo.com/grom
  • 11
  • 10

Thank you for the explanation!

April 3, 2018

https://www.duolingo.com/LaynePierc1
  • 15
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8

byla jsi tady nova, what is wrong with that?

October 17, 2018

https://www.duolingo.com/endless_sleeper
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 23
  • 22
  • 22
  • 20
  • 19
  • 15
  • 14
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 20

Nothing, it is accepted.

October 17, 2018
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.