1. Forum
  2. >
  3. Topic: Duolingo
  4. >
  5. Tongue Twisters!


Tongue Twisters!

Hello everyone! I found a video about Tongue Twisters from around the world: https://youtu.be/k5RNk0zLwmo

This has inspired me to make a discussion about Tongue Twisters! What I want you to do is write down your favorite tongue twister in any language you want! Tell me why it's your favorite... is it because its hard to say or because it sounds nice or for whatever reason, explain why you like that particular tongue twister.

Here is an example of how I want you to write it down -
First, write the language you chose. Second, write the tongue twister in that language. Finally, write the reason why you chose that languages' tongue twister.

Thank you! I hope you guys enjoy this discussion. XD

October 5, 2017



My favorite:

Betty Botta bought some butter; “But,” said she, “this butter’s bitter! If I put it in my batter It will make my batter bitter. But a bit o’ better butter Will but make my batter better.” Then she bought a bit o’ butter Better than the bitter butter, Made her bitter batter better. So ’twas better Betty Botta Bought a bit o’ better butter.


My favorite tongue twister is in Romanian: Oaia aia e a ei, eu i-o iau!

The reason why it's my favorite is because it consist of only VOWEL sounds! I think that it's pretty unique considering it's the only language with a vowel tongue twister. It can be pretty trippy especially for a foreigner trying to say it.

Here is a video of foreigners trying to say some Romanian tongue twisters: https://youtu.be/PSQLN9w-5n0 it's really funny if you know the language.


German - Schnecken erschrecken, wenn Schnecken an Schnecken lecken, weil zum Schrecken vieler Schnecken, Schnecken nicht schmecken.

Very interesting and weird tongue twister. Means "snails get scared, when snails lick snails, because to the dismay of many snails, snails don't taste good."


je suis ce que je suis, et si je suis ce que je suis, qu'est-ce que je suis?

Very simple, but my favorite, that's why I chose it. Its in french..


That is a very deep sentence.

"I am what I am, and if I am what I am, what am I?"

Really makes me think about my life


If you are what you are, you're a hedgehog.

[deactivated user]

    My Favorite tongue twister is:

    Love is a feeling you feel, when you are going to feel the feeling you never felt before!

    The reason I love this so much is because the message is so true. Also, I love how the "f" sounds really make this tongue twister sound soft and Flowing. I literally mesmerized this tongue twister and always challenge someone to repeat after me. This one's a Fun one try it!

    P.S. you have to say Fast... Get it! FAFAFA


    tell the tale of William tell who tells the tale of tales to tell (say it FAST) Q: if 2 witches watched 2 watches, which witch would watch which watch? A: the witch, which watched the 1st watch, will watch the watch that the right witch watched! and the watch watched by the wet witch will watch the watch that's watching the witches! (I made these up)


    That's pretty cool!


    My favourite is Polish (my native language): Król Karol kupił królowej Karolinie korale koloru koralowego Translation: Karol (Charles) the king bought the queen Karolina (Caroline) the necklace of coral color :)


    I shouldn't have been working with Kashubian lately... I am now at a total loss of how to pronounce this.


    Irish wristwatch.

    She sells sea shells by the sea shore.

    Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.

    James, while John had had "had", had had "had had"; "had had" had had a better effect on the teacher.

    La singe orange mange le linge orange.


    Red leather, yellow leather.



    Spadł bąk na strąk , a strąk na pąk. Pękł pąk, pękł strąk, a bąk się zląkł.

    It is one of my favourites Polish tongue-twisters, and one of the first that I managed to get right eventually.


    my favourite one was the one in hindi!



    Tres Tristes Tigres

    Just because it had a nice ring to it. XD


    But do you know the complete version?

    “Tres tristes tigres comían trigo en un trigal”


    In italian: Andavo a Lione cogliendo cotone, tornavo correndo cotone cogliendo. ( I was going to Lyon to pick up cotton, I was coming back to picking cotton)

    Tre tigri contro tre tigri ( three tigers against three tigers )


    One I love to teach to my non-Spanish friends

    “El perro de San Roque no tiene rabo porque Ramón Ramírez se lo ha robado”



    Sju sjuksköterskor ger medicin åt sju sjösjuka sjömän. Seven nurses give medicines to seven seasick seamen.

    Sex laxar i en laxask. Six salmons in a salmon box.


    Some of my favourite ones are as follows:

    1. Gore gore gore gore, neg' što gore gore dolje. /Горе горе горе горе, нег' што горе горе доље --> (Bosnian, Serbian or Croatian)

    2. Na vrh brda vrba mrda./На врх брда врба мрда. --> (again BHS language)

    3. Der Zweck hat den Zweck den Zweck zu bezwecken; wenn der Zweck seinen Zweck nicht bezweckt, hat der Zweck keinen Zweck! --> German

    4. Tonton, ton thé t'a-t-il ôté ta toux? --> French

    5. Si ton tonton tond ton tonton, ton tonton sera tondu par ton tonton. --> French.

    And many more, but those came first to my mind.


    my favorite tongue twister in English...

    how much wood can a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?

    try saying THAT five times fast ;)


    The woodchuck would chuck ALL the wood it could chuck, if a woodchuck could chuck wood.


    10 ton tongue twisters. Say that 10 times fast!


    Two I learnt from my granddad:

    The police in Leith deceiveth us.

    And this is a joke about dropping aitches: (try saying it fast):

    hisn't hit hawfil when yer're 'ot hand hin a 'urry hand you 'ave t' 'old yer 'at hon wi' yer 'and.


    The most known Hebrew one is "שרה שרה שיר שמח, שיר שמח שרה שרה" It's pronounced "sara shara shir same'ach shir same'ach shara sara" It's really funny to hear people struggling with the s and sh sounds

    My favorite English one is the tale of three witches in a room with three watches in it. So the question is "which witch is watching which watch"? It's just really fun to say:)


    This Swedish one: Sju sjösjuka sjömän sköttes av sju sköna sjuksköterskor. Seven seasick sailors were nursed by seven beautiful nurses.

    I love this one because it takes advantage of the already difficult to pronounce Swedish "sj" sound. Here's a link to what it's supposed to sound like:



    o.k guys say irish wrist watch as fast as you can corecctly


    Bro, I tried and it ain't working! My tongue is twisted as can be. LOL!


    De kat trapt de krullen van de trap.


    My personal favorite (in English) goes like this:

    I am a mother pheasant plucker.
    I pluck mother pheasants.
    I am the most pleasant mother pheasant plucker
    To ever pluck a mother pheasant.

    I am not the mother pheasant plucker.
    I am the mother pheasant plucker's son.
    I will continue plucking mother pheasants
    Until the mother pheasant plucking day is done.


    It seems there are languages specially invented for tongue twisters.

    I think Finish is one and Czech as well

    Learn a language in just 5 minutes a day. For free.