"용"

Translation:Dragon

October 5, 2017

18 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/iriwindel

I can't believe it's taken me this long to realise the reason why G-Dragon is called that... I feel like such a fake fan


https://www.duolingo.com/profile/BekkiSpector42

Lol!! You're forgiven ;)


https://www.duolingo.com/profile/BookishMess

What?! I just realised! Damn!!


https://www.duolingo.com/profile/OoiYunKai

he's called that?


[deactivated user]

    Remember the test? You said Dragons was 드래곤즈


    https://www.duolingo.com/profile/Mico567548

    Yeah I'm confused


    https://www.duolingo.com/profile/AllieC490376

    I was wondering about this too!!! I checked and in one of the comments, someone explained it. 드래곤즈 refers to a Korean football/soccer club the Jeonnam Dragons (전남 드래곤즈 in Hangul).

    And 용 (yeong) is the standard word for "dragon".

    https://forum.duolingo.com/comment/24379943

    But I also found other information on Wiktionary:

    Apparently 룡 (ryeong) is used in North Korea and Yanbian dialect AND in some compound words...

    And 미르 (mireu) is an obsolete word for "dragon"...

    https://en.m.wiktionary.org/wiki/%EB%AF%B8%EB%A5%B4


    https://www.duolingo.com/profile/talynnn

    드래곤즈


    https://www.duolingo.com/profile/Shreya626623

    Isn't it 드라곤?


    https://www.duolingo.com/profile/zevgon

    How common is this word in Korean? IMO it's not useful for getting to a conversational level, at least in English someone could reach at least a C1 level, probably even C2 without knowing the word for dragon

    Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.