Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Cambio mi abrigo por tu sombrero."

Traducción:J'échange mon manteau contre ton chapeau.

Hace 4 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/daas88
daas88
  • 15
  • 10
  • 5

¿Por qué la palabra contre?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

échanger quelque chose contre quelque chose <-> cambiar algo por algo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/yz148wqe
yz148wqe
  • 25
  • 25
  • 11
  • 6

Cambiar es changer, Intercambiar es échanger. Creo que está mal o la traducción o el enunciado.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/panchoahea
panchoaheaPlus
  • 22
  • 20
  • 17
  • 15
  • 14
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 1011

Me corrige "echange... Contre" y me dice que lo correcto es "change" (a pesar de la sugerencia al cliquear sobre "cambio")

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sintaxerror

No sé si es por eso, pero échange lleva tilde, como otras palabras en francés comenzadas o con una e como primeras letras.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/panchoahea
panchoaheaPlus
  • 22
  • 20
  • 17
  • 15
  • 14
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 1011

No debería ser por eso ya que Duolingo no suele penalizar sólo por olvidar tildes.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/gabritb

¿Qué diferencia hay entre pour y contre?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/-DubiDU-
-DubiDU-
  • 22
  • 22
  • 9
  • 3
  • 1520

Mira, tenía esa duda, y encontré esto (en frances, pero se entiende)

http://forum.wordreference.com/threads/changer-a-en-contre-par-pour-b.2005333/

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlexFrauss
AlexFrauss
  • 18
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 5

Con esto pueden resolver sus dudas :)

Il me semble que l'on pourrait dire de manière générale que changer A en B, implique un processus de transformation (A devient B, par l'intervention d'un processus, alors que l'utilisation des autres propositions sous-entend un processus de remplacement, de substitution (a est remplacé par B, on procède à un échange).

La préposition utilisée donne une indication sur la nature de l'échange :

- changer A contre B : on est dans une opération de troc, d'échange "marchand" - changer A par B : on substitue B à A, sans que l'on sache les conditions de cet échange. Cela relève, je crois, d'une décision (et cette occurrence me parait plus rare) - changer A pour B : on substitue B à A, mais c'est plutôt celui qui a reçu ou acheté A qui est demandeur de l'échange.

Exemples : 

L'alchimiste prétend changer le plomb en or Je voudrais changer ma veste contre ton chapeau, es-tu d'accord ? J'ai changé le vieux photocopieur par une imprimante multifonction.  Pour aller à Paris, je souhaiterais changer mon billet de train pour un billet d'avion.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Manuel_Dellalira

(Esto es la ayuda del foro que han compartido, pero en español) Me parece que se podría decir de manera general que cambiar A en B, implica un proceso de transformación (A se convierte en B, por la intervención de un proceso, mientras que la utilización de otras propuestas implica un proceso de reemplazo, de sustitución (A es reemplazado por B, procedemos a un intercambio). ♦La preposición utilizada da una indicación sobre la naturaleza del intercambio: - Cambiar A contra (contre) B: estamos en una operación de trueque, de intercambio "mercante" - Cambiar A por (par) B: sustituimos B a A, sin que sepamos las condiciones de este intercambio. Esto depende, creo, de una decisión (y esta ocurrencia me parece más rara) - Cambiar A para (pour) B: sustituimos B a A, pero es más bien el que recibió o compró, A quien es solicitante (demandante) del intercambio.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/carmeliluna
carmeliluna
  • 23
  • 20
  • 15
  • 12
  • 9

por qué contre y no pour

Hace 2 años