Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Integration ist alles!"

Перевод:Интеграция - это всё!

4 года назад

7 комментариев


https://www.duolingo.com/Baron_Samedi

А в смысле "закончена" или "провалилась" ist alles здесь не может употребляться?

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 2

Не уверенна, что знаю, что Вы имеете ввиду. Можно сказать Der Schnaps ist alle, Ich bin alle в смысле закончился или устал.
http://www.duden.de/rechtschreibung/alle_Adverb

Здесь имеется ввиду самое важное, Интеграция - превыше всего , ALLES в немецком значит всё

4 года назад

https://www.duolingo.com/Baron_Samedi

Нет, я понимаю, что изначально имелось в виду, но второе прочтение тут возможно? Интеграция закончена.

Насчет "провалилась" - просто по-соседству "Die Batterie ist alles" означало "батарейки сели", но это наверное они тоже "закончились".

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 2

Нет! alles значит всё, a alle значит закончился/устал. Одна буква s полностью меняет смысл.

alle в последнем контексте используется чисто в разговорной речи ! У нас в курсе такое встречаться не должно, так как это не Хохдойч.. я вечером займусь этим

4 года назад

https://www.duolingo.com/Baron_Samedi

Ага, понял, спасибо большое!

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 2

ещё одна деталь alle (закончился/устал) это - наречие.
Оно совпадает с alle (которое местоимение) во множественном числе. Например Wir alle sind Menschen (Мы все/Все мы - люди) или Alle sind hier (здесь все/все здесь). Мне кажется, что нужно смотреть по контексту, что имеется ввиду. Или лингвисты нам помогут?? :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Capri_cornus

А если перевести "Интеграция есть всё!" ?

3 года назад