"Em vez, sabes o que penso?"

Tradução:Anzi, sai cosa penso?

1 ano atrás

2 Comentários


[conta desativada]

    I found in my dictionary the translation of the word "em vez" in "pelo contrario" or "ou antes".

    Since i'm italian i thought automatically to the word "invece" which is correct too.

    Another correct sentence is and can be: invece, sai A che (cosa) penso? Sometimes may happens that we drop the word "cosa" in questions like : what do you want? Che (cosa) vuoi? What have you done?! Che (cosa) hai fatto?!

    Btw, that A in the sentence -> sai A che (cosa) penso? It is required, so the translation is wrong.

    1 ano atrás

    https://www.duolingo.com/ataskacomeres
    ataskacomeresPlus
    • 25
    • 22
    • 21
    • 21
    • 21
    • 632

    EM VEZ não quer dizer NADA. " Na VERDADE/ DE FATO sabes o que penso? Portugal.

    3 meses atrás
    Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.