"La bandera francesa es azul, blanco y rojo."

Traducción:Le drapeau français est bleu, blanc et rouge.

April 3, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

¿Los colores en español no deberían concordar en género con "la" bandera?.

May 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/boromir17

"drapeau" es masculino

June 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aleksescomu

y en español? La bandera francesa es azul, blanco y rojo > La bandera francesa es azul, blancA y rojA." > La bandera francesa es de color azul, blanco y rojo."

September 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Cierto, lo pasé por alto, gracias.

June 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Soolrak

Hice el ejercicio de alternativas, y las correctas son "Le drapeau français est bleu, blanc et rouge." y "Le drapeau français est bleu, blanc, rouge."

¿Por qué la segunda es correcta, si la palabra "et" (y) no está?

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Porque, siendo los colores de la bandera nacional, en francés lo más común es decir "bleu, blanc, rouge". De hecho decir "bleu, blanc et rouge" me suena muy raro hablando de la bandera o de algo representando o vinculado con la nación.

Así "bleu, blanc, rouge", sin "et", es más o menos una expresión hecha. Y es invariable:
- La bannière bleu, blanc, rouge. -> Se trata de un estandarte nacional
- La bannière bleue, blanche et rouge. -> Se trata de cualquier estandarte salvo el de Francia.

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Soolrak

En ese caso, "bleu, blanc et rouge." sería incorrecto? O de todas maneras es correcto, aunque no sea común?

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/x.anabelen

pero si en espanol te pone"y" ,traducido,seria la frase con "et" Sino en otras tantas frases,deberian de entrar si es o no o si pones o no la "y" No lo veo bien!!

April 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MariaLaura642017

No logro superar la frase

April 8, 2019
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.