1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu vou te contar mais tarde."

"Eu vou te contar mais tarde."

Traducción:Yo te lo voy a contar más tarde.

April 3, 2014

7 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/profile/dianacatalina7

"Te voy a contar más tarde" también es válido!!


https://www.duolingo.com/profile/ryvs2578

Yo voy a contarte mas tarde


https://www.duolingo.com/profile/kongreso

Yo te voy o te voy, es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/arg3rck

En español se pueden omitir los pronombres!! Deberia admitir las respuestas asi!


https://www.duolingo.com/profile/SilviaPipet

Se puede omitir el pronombre. Es más suena redundante en español. Las correcciones de este programa debería hacerlas alguien que conozca la lengua!!!!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/VirginiaSn4

En España diríamos mejor; Yo te LO voy a contar más tarde

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.