"Do you want to see my bedroom?"

Translation:Chceš vidět moji ložnici?

October 5, 2017

This discussion is locked.


Why it is not correct: "Chceš moji ložnici vidět?" unless I put a "ty" at the end?


Weeeell. It is not really incorrect and I fixed it but at the same time it is such an unusual syntax. I would only used it if was trying to find out whether the individual wants to see my bedroom or just a blueprint of my bedroom. Kind of like do you want to do this or do that. It is equally unusual with the TY at the end though...


Vidět and not uvidět?


The perfecive uvidět is accepted but vidět is much more natural here.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.