"This wine is quite cheap."

Translation:이 와인은 상당히 쌉니다.

October 5, 2017



What is the difference between 상당히 and 꽤 it translates them both as quite

October 5, 2017


상당히 is the adverb form of 상당하다, which means to be proper or considerable. So while 꽤 literally means quite as in utmost or absolute, in this sentence, 상당히 gives more of a feeling of it's as cheap as I'd like it to be, and maybe even a little bit more. But that's too long to say in English, so it's shortened to "quite"

October 6, 2017


This is a good explanation! I'm now imagining the sentence in a British accent with someone else agreeing by saying "just so" after :)

October 6, 2017
Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.