1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Do you like having coffee in…

"Do you like having coffee in the afternoon?"

Traducción:¿Te gusta tomar café en la tarde?

October 5, 2017

132 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AnnaSD3

Desde mi punto de vista having es mas tener no beber...


https://www.duolingo.com/profile/4riel

En el contexto de comidas o bebidas se puede usar "have" como "tomar" o "beber".

Ejemplos: I will have a cup of coffee (Beberé una taza de café)

I'm having lunch (Estoy almorzando)

Etc.


https://www.duolingo.com/profile/SergioGabr519041

Gracias por la data!!


https://www.duolingo.com/profile/NataliaMend20

Estoy de acuerdo, pero me he dado cuenta que ellos hacen traducciones literales y si las cambio me las ponen mal


https://www.duolingo.com/profile/CristinaEspitia

Muy útil... Queda claro. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Seba_Rod_Man

En tu mismo diccionario dice beber


https://www.duolingo.com/profile/eleonor1930

Es DRINKING. Es diferente si dijiera a cup of coffee ahí si que va having ó taking .Se usa tanto el HAVE(Br) y el TAKE (Am) en los siguientes ej: TAKE/HAVE + LUNCH DINNER BREAKFAST A BATH A SHOWER.


https://www.duolingo.com/profile/UrrutiaMagdalena

Gracias, esta parte se ve dificil de aprender :`(


https://www.duolingo.com/profile/BilmaAyuzo

En México decimos tomare una cerveza, tomare agua, tomare café


https://www.duolingo.com/profile/espofleet

Tomaré una taza de café es lo más común, no ?


https://www.duolingo.com/profile/JohandrySi

Ana es bueno leer las notas que tiene cada lección, alli dice sobre el uso del verbo have.


https://www.duolingo.com/profile/EL-APRENDIZ

Anna lee la nota de Duo. Para decir Desayunar = have breakfast, almorzar = have lunch y cenar = have dinner. En este y para todos los casos, siempre que la oración haga referencia a gustar=like, love=encantar, practice= practicar, etc. Debes agregarle ING al verbo.


https://www.duolingo.com/profile/HECTORANDR713502

Pienso igual para mi es más tener


https://www.duolingo.com/profile/iwhysecc

Creo que usar "drink" también está bien, y es lógico que tambien se use "having" porque significa "tomar".

Por ejemplo: Do you like having a breakfast in the...

Eso sería: Te gusta tomar el desayuno en...

Encontre varios ejemplos.


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

No se dice 'having a breakfast' sino 'having breakfast'.


https://www.duolingo.com/profile/Lola70310

La traducción en español, es horrorosa. Debería ser "¿A ti te gusta tomar café por la tarde?". En español "tomamos café", no se dice nunca "bebemos café".


https://www.duolingo.com/profile/Mara71937

Lo correcto seria: A ti te gusta tomar cafe en la tarde.


https://www.duolingo.com/profile/pilar24943

Exacto. Y además, no es "en la tarde", sino "POR la tarde", o POR la mañana.... Se utiliza el EN si fuera... EN el desayuno, EN la cena,...


https://www.duolingo.com/profile/AmineHadji1

Ambos son correctos


https://www.duolingo.com/profile/dickens1917

ambos no son correctos. En el español "correctamente" utilizado, solo puede decirse "POR la tarde", "POR la mañana". El que una gran parte de la gente utilice también la expresión "EN la tarde" solo refleja su desconocimiento del idioma. Los diversos diccionarios, incluidos el de "DUDAS" de la Real Academia de la Lengua, normalmente son desconocidos por los hispanoparlantes. De vez en cuando conviene desenpolvarlos, cuando no comprarlos.


https://www.duolingo.com/profile/Liliana784264

También puede ser ¿Te gusta beber café en.la tarde?


https://www.duolingo.com/profile/jesus335289

Tomar un café por... estoy tratando de aprender ingles a costa de cargarme el español.


https://www.duolingo.com/profile/Larrhun

A ti te gusta tomar café por la tarde.


https://www.duolingo.com/profile/Metaldo

Tienen una forma de corregir (los algoritmos que utilzan) que siembran dudas. En una oración semejante me "mandó" al futuro...


https://www.duolingo.com/profile/Benko681248

Cierto lo que dices, sin embargo depende de la oración. Algunas veces los verbos terminados en ing son usados para expresar acciones que se van a realizar en el futuro siempre y cuando se especifique el tiempo. Por ejemplo. "Are you working next saturday?"


https://www.duolingo.com/profile/polyta10

Estaba bien como lo habia respondido


https://www.duolingo.com/profile/AgnesAyosa

No es por presumir pero a mi me salio muy bien


https://www.duolingo.com/profile/kibina

Te gusta beber cafe por la tarde me la puso mala... por qué


https://www.duolingo.com/profile/Sergio143055

"Te gusta beber café por la mañana" es más usual que "A ti te gusta beber café en la mañana", pero el primero lo da incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Quizás sea porque has escrito 'mañana', que es 'morning', en vez de 'tarde', que es 'afternoon'.


https://www.duolingo.com/profile/Arantzazu334933

... Por la tarde creo q sería más correcto que en la tarde. Por lo menos aqui


https://www.duolingo.com/profile/Nacho699002

La traducción "en la tarde" suena un poco raro. Creo que es más correcto "por la tarde".


https://www.duolingo.com/profile/SarihelsPe

En eapañol no es tan necesario el "a ti" si ya estás poniendo "te" es porque se refiere a la segunda persona.


https://www.duolingo.com/profile/PuriDePazC

En este caso es tomar un café


https://www.duolingo.com/profile/Marcelo529371

Having o drinking?


https://www.duolingo.com/profile/EduardoHer243702

En el Ecuador decimos tomar cafe


https://www.duolingo.com/profile/Vanti2

Having para tomar drinking para beber. Es una frase en ingles para traducirla al español, por lo tanto con palabras de uso en español y tambien por la tarde no en la tarde


https://www.duolingo.com/profile/EduardoJim304922

Have a coffee = tomar un café Have a dinner = cenar El primero se bebe, pero en español es tomar un café El segundo se come, paro en español es cenar, o tomar una cena. Como traduciría duolingo Have a lunch.? Beber, comer,.....

.


https://www.duolingo.com/profile/eleonor1930

La estructura gramatical es :

HAVE BREAKFAST (Desayunar) HAVE LUNCH( Almuerzo) HAVE DINNER (Cenar), sin la A delante.


https://www.duolingo.com/profile/DanielGonz940957

Todo el curso utilizando "tomar" por "beber" y en esta frase que en España se utiliza el "tomar" DUO utiliza el "beber".

"¿Te gusta tomar cafe por la tarde?" es lo que diriamos por estos andurriales.


https://www.duolingo.com/profile/pilarandra5

"In the afternoom" debería traducirse "por la tarde".


https://www.duolingo.com/profile/CabreraVir

Esa no es la traducción ni la forma que lo decimos en ingles


https://www.duolingo.com/profile/kjpe

Having no sería lo más apropiado para ésta oración y contexto


https://www.duolingo.com/profile/AnaFrancis133589

Por que having y no drinking


https://www.duolingo.com/profile/DarioE13

having es beber ?????


https://www.duolingo.com/profile/santi792447

Lo escribo como la respuesta del programa y me dice que esta mal. Tocate


https://www.duolingo.com/profile/albertico.5

Donde esta la palabra beber


https://www.duolingo.com/profile/EliasPfuo3

Que pasó con drink ?


https://www.duolingo.com/profile/EsaGarca3

Así me confunden, para mí sería drinking o making, es beber o tomar. Con having me parece ingles atravesado.


https://www.duolingo.com/profile/Valeria133570

He puesto "A ti te gusta beber café en la tarde" y me dice que esta incorrecto ;-;


https://www.duolingo.com/profile/Armando779207

Beber es igual a tomar.


https://www.duolingo.com/profile/Hugo533836

Denuevo no puedo pasar el nivel si nopasan preguntas simples


https://www.duolingo.com/profile/Fukushero

te gusta beber café en la tarde/// la acepta


https://www.duolingo.com/profile/espofleet

por lo general decimos > tomar un café, no beber, no ?


https://www.duolingo.com/profile/jutupo

Pero eso lo decimos en Español. Si se tratara de traducir literalmente, no sería necesario aprender Inglés, bastaría con traducir. Cada idioma tiene sus propias reglas.


https://www.duolingo.com/profile/Susanamoni1

Gusta tomar cafe..... correcto!


https://www.duolingo.com/profile/MMorbious

En el contexto "beber" y "tomar" es lo mismo por lo cual una u otra respuesta deberían de ser correctas


https://www.duolingo.com/profile/Antonia591565

Hay otro español que Duolingo no conoce. O lo hace adrede para mantenernos discutiendo. Porque hay que ver cuantas veces o no entendemos bien lo que quiere decir, o bien no entiende nuestras traducciones.


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaCam319904

Alguien me podría explicar porque es having y no have?


https://www.duolingo.com/profile/Pancho887017

Quisiera saber lo mismo..??


https://www.duolingo.com/profile/Gineth419740

Having no es bebiendo. No teniendo


https://www.duolingo.com/profile/AlfonsoHar4

Beber es to drink y no having


https://www.duolingo.com/profile/ElsitaFlor

La pregubta no tiene el verbo beber para yener esa.traducción pero si tiene el verbo tener


https://www.duolingo.com/profile/JavierHerr970925

¿Por qué se utiliza have?


https://www.duolingo.com/profile/Maribel829629

Have aqui es tomar pero en español se dice por la tarde


https://www.duolingo.com/profile/vichoff1

Otra opción más frecuente en español: ¿te gusta tomar café por la tarde?


https://www.duolingo.com/profile/mariaangel530185

Having, sería tomar no beber qué sería drink


https://www.duolingo.com/profile/DoloresSnc17

Eso mismo digo...


https://www.duolingo.com/profile/MarthaNora

Yo lo hice bien ok


https://www.duolingo.com/profile/ArkeilynTr

Te gustaria beber cafe en la tarde? tambien se puede traducir de esta manera


https://www.duolingo.com/profile/marianobhi

Es el dia del platano


https://www.duolingo.com/profile/DoloresSnc17

Esta parte no le entendi. Xq el have es para usarlo como verbo ser o estar?


https://www.duolingo.com/profile/Pancho887017

Por que HAVING y no HAVE..????


https://www.duolingo.com/profile/Kyubi3

Se puede usar "Drinking" ?


https://www.duolingo.com/profile/DilaomAnno

Are you fine??? OWL idiot.!!! Put an respond bad, when,your respond is good.!!! ARE YOU FINE.???


https://www.duolingo.com/profile/Cesar858725

Having signifiva teniendo. Para su informacion


https://www.duolingo.com/profile/Txemi102781

La traducción en español, para cualquier persona que conozca el idioma, nunca será: "A ti te gusta beber café en la tarde". La expresión más coloquial y natural sería preguntar: ¿Te gusta gusta tomar café por la tarde?


https://www.duolingo.com/profile/1973mp

Yo creo que tomar café no beber


https://www.duolingo.com/profile/cris.abellan

En España no se dice "en la tarde", sino "por la tarde"


https://www.duolingo.com/profile/JuliaMara786219

En español es correcto decir: te gustaría tener un café en la tarde?, además de que no esta la palabra beber en ingles.


https://www.duolingo.com/profile/eliettelros

Buenas tardes, realmente me confunde que el verbo have, cambie su traducción literal. Para mi sería. Te gustaría tener un café por la tarde. Le insinuaras que llevaras un café. Cuando empleas A ti te gustaría tomar un café por la tarde. Estas realizando directamente una invitación. Las explicaciones expuestas, parecen mas un modismo de la lengua que el buen uso de la lengua. Aún no estoy clara


https://www.duolingo.com/profile/jpergar1

En español de España no hice en la tarde, se dice por la tarde.


https://www.duolingo.com/profile/GuSegovia

Lo mejor no es traducirlo, es entenderlo. Muchas cosas no se pueden traducir literalmente. Si lo traducimos siempre, nunca aprenderemos. Eso es lo interesante en los idiomas.


https://www.duolingo.com/profile/PABLOGOMEZ473051

Para el español peninsular suena mejor:"¿Te gusta beber café por la tarde?"


https://www.duolingo.com/profile/MiguelAnge49045

Que pena de traducción...


https://www.duolingo.com/profile/Antonio68980

Solo un apunte, en España no se dice "Tomar café en la tarde" sino "tomar café por la tarde".Pero entiendo que en otros lugares de habla hispana se use el de la respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/Antonio68980

Esta respuesta es correcta totalmente, pero su uso será en latino américa, en España no se dice"en la tarde" sino "por la tarde".


https://www.duolingo.com/profile/Manu184391

Es castellano nunca he dicho "en la tarde" siempre he dicho "por la tarde". No entiendo por que me dice que está mal


https://www.duolingo.com/profile/HaroldRodr198542

Esta bien usar have como verbo tomar? para eso se usa drink por que tomar es take


https://www.duolingo.com/profile/Calaicher

beber o tomar...es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Calaicher

te gustaría - a ti te gustaría......es lo mismo, en español no hace falta el sujeto en este caso


https://www.duolingo.com/profile/Carlos313250

Esa traducción me parece correcta


https://www.duolingo.com/profile/Rickyfer_

Tomar y beber son sinónimos en algunos países hispanohablantes. "Te gustaría tomar café en la tarde" debería ser correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Pepe824010

En España es muchísimo más normal: ¿Te gusta tomar café por la tarde?


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroO220779

creo que debe de decir : Do you like drink coffee in the afternoon?


https://www.duolingo.com/profile/noradescalante

Favor revisar la traducción de esta frase. driking es bebiendo y no having


https://www.duolingo.com/profile/Rosariodel393403

mejor "por la tarde" que "en la tarde"


https://www.duolingo.com/profile/OmarGiovan733076

Porque having y no drinking


https://www.duolingo.com/profile/TeodoroSal7

Yo puse "¿Te gustaría beber un café en la tarde?" no creo que esté muy diferente a la respuesta "¿A ti te gusta beber café en la tarde?" como para que me la de por mala.


https://www.duolingo.com/profile/ManoliQuea

Te gusta tomar café por la tarde?


https://www.duolingo.com/profile/lalaez

En inglés sabréis mucho, pero en castellano no tenéis ni idea. ¿Dónde se dice "en la tarde"?


https://www.duolingo.com/profile/Jesus823648

Es por la tarde, nadie que hable español en el mundo dice en la tarde...


https://www.duolingo.com/profile/Javier795659

Lo he escrito bien


https://www.duolingo.com/profile/sergiocmoore

no se escribe la palabra beber o tomar debería estar acompañado de hacer


https://www.duolingo.com/profile/DanielAmez809744

Es correcto preguntar : Do you like drinking coffee ?


https://www.duolingo.com/profile/Guillermo183559

Es lo mismo decir: do you like to drink coffe in the afternoon?


https://www.duolingo.com/profile/rbngc

To drink o drinking podría servir también no?


https://www.duolingo.com/profile/Mair531

en lecciones anteriores marcaron afternoon como: noche


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigo208594

Conteste exsctamente lo mismo y me da error jejeje


https://www.duolingo.com/profile/Martin286438

Beber o hacer creo que en este sentido es lo mismo...


https://www.duolingo.com/profile/MariaTorre118306

Estamos aprendiendo Ingles pero eso no significa que tenemos que maltratar el castellano.


https://www.duolingo.com/profile/Marisol241722

Se puede usar drinking? En vez de having?


https://www.duolingo.com/profile/Marisol241722

Se puede poner drinking? En vez de having? Havin es mas de "tener"


https://www.duolingo.com/profile/GabrielAnt467046

Se podría traducir también como " do you like to drink coffee in the afternoon?" o está incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/RodolfoOma5

No será Do you like drinking coffe in afternoon? puesto que tomar o beber en ingles es drink?


https://www.duolingo.com/profile/Dolores666602

Te gusta tomar café por la tarde?


https://www.duolingo.com/profile/Dolores666602

Por la tarde, me parece más correcto.


https://www.duolingo.com/profile/HannyToble

es por la tarde..


https://www.duolingo.com/profile/Manolo51483

Se dice "por la tarde"


https://www.duolingo.com/profile/Midbe

Drink no era beber?


https://www.duolingo.com/profile/yoDUzV

Es por la tarde no en la tarde

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.