"Lei viene da lì?"

Tradução:Ela vem de lá?

October 6, 2017

13 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/santo.br1

Qual é a diferença entre e ?


https://www.duolingo.com/profile/LucyVolpini

a diferença é minima, como no Português: LÀ indica um lugar mais distante de quem fala e escuta; e LÌ um lugar não muito distante de quem fala e escuta.


https://www.duolingo.com/profile/Bittencourt.T

Una domanda molto interessante per piacere potete guardare questo sito, e troverai la risposta. https://affrescodellalinguaitaliana.com/2016/09/06/la-o-li-qual-e-la-differenza/


https://www.duolingo.com/profile/Mauro100110

santo.br1 pelo que eu li nesse tópico de italiano para falantes de ingles, não há uma diferença clara, e que ambos são usados quase que da mesma forma, sem distinção ou regra.

link https://forum.duolingo.com/comment/3263029/l%C3%AC-vs-l%C3%A0-qui-vs-qua


https://www.duolingo.com/profile/spricido_

Aparentemente, a única e sutil diferença é a distância entre a pessoa e o lugar, sendo "là" mais distante e "lì" mais próximo:

https://affrescodellalinguaitaliana.com/2016/09/06/la-o-li-qual-e-la-differenza/


https://www.duolingo.com/profile/PedroSaOlive

outra dificuldade, completando o que disse a colega Ercilia, é que a segunda tradução de Lei é "o senhor/a senhora". Optei por colocar "o senhor vem dali?" acreditando que seria considerado, mas deu como errado!


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

Està correto tambem, reporte um erro. LEI também é usado para expressar respeito tanto para Sr. ou Sra. Normalmente usado quando dirigimos a uma pessoa estranha e nao so. Ex.:" LEI sai dov'è la Piazza Garibaldi ?" =" o Sr (Sra) sabe onde é a Praça Garibaldi?"


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

so um detalhe, seria melhor se traduzisse : O SENHOR VEM DE LA? Porque se estou na Italia conversando com alguem ai no Brasil, pergunto por ex: "PIOVE LI?" = "chove ai?"


https://www.duolingo.com/profile/erciliafeitosa

Duolingo por vezes induz os alunos ao erro. Eu havia respondido corretamente e para esclarecer o significado das palavras da e li, duolingo traduziu da como para . à,ao. Assim fica difícil o aprendizado.


https://www.duolingo.com/profile/yvonneorla1

Nenhuma as duas são advérbios


https://www.duolingo.com/profile/yvonneorla1

Nenhuma as duas são advérbios


https://www.duolingo.com/profile/yvonneorla1

Nenhuma as duas são advérbios

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.