"Lei viene da lì?"

Tradução:Ela vem de lá?

1 ano atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/santo.br1
santo.br1
  • 23
  • 22
  • 20
  • 12
  • 332

Qual é a diferença entre e ?

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/MauroAugus8

santo.br1 pelo que eu li nesse tópico de italiano para falantes de ingles, não há uma diferença clara, e que ambos são usados quase que da mesma forma, sem distinção ou regra.

link https://forum.duolingo.com/comment/3263029/l%C3%AC-vs-l%C3%A0-qui-vs-qua

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/madrero
madrero
  • 25
  • 22
  • 10
  • 8
  • 7
  • 157

Da lì = dali

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/erciliafeitosa

Duolingo por vezes induz os alunos ao erro. Eu havia respondido corretamente e para esclarecer o significado das palavras da e li, duolingo traduziu da como para . à,ao. Assim fica difícil o aprendizado.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/PedroSaOlive

outra dificuldade, completando o que disse a colega Ercilia, é que a segunda tradução de Lei é "o senhor/a senhora". Optei por colocar "o senhor vem dali?" acreditando que seria considerado, mas deu como errado!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Claudio_Resende
Claudio_Resende
  • 25
  • 17
  • 14
  • 12
  • 448

Està correto tambem, reporte um erro. LEI também é usado para expressar respeito tanto para Sr. ou Sra. Normalmente usado quando dirigimos a uma pessoa estranha e nao so. Ex.:" LEI sai dov'è la Piazza Garibaldi ?" =" o Sr (Sra) sabe onde é a Praça Garibaldi?"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Claudio_Resende
Claudio_Resende
  • 25
  • 17
  • 14
  • 12
  • 448

so um detalhe, seria melhor se traduzisse : O SENHOR VEM DE LA? Porque se estou na Italia conversando com alguem ai no Brasil, pergunto por ex: "PIOVE LI?" = "chove ai?"

1 ano atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.