"Eravamo stati insieme."
Tradução:Tínhamos estado juntos.
October 6, 2017
7 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
RuiBrando5
777
Estaria correto se a frase inicial em italiano fosse: "Eravamo insieme", o que não é o caso. Aqui tem que ser usado o pretérito mais-que-perfeito composto "tínhamos estado" ou o simples "estivéramos". Para mim este último é mais elegante mas o composto "tínhamos estado" é mais usado no dia a dia.
Neste exercício não vejo qualquer problema na tradução do Duolingo.