Translation:I don't know that man at all.
Sounds more like a tongue twister to me
With 저 could you emphasize to say:
I don't know that man over there at all
then you should put "저기" in front of "저". "저는 저기 저 남자를 전혀 몰라요."
Just wondering, How would I say "I dont know anything about that man"?
저는 저 남자에 대해 아무것도 몰라요.
Could you use 전햐 instead of 대해?
Should it be "I don't know that guy at all" too?
제 아내의 말인데요...