"He has an easy cold."

Translation:El are o răceală ușoară.

October 6, 2017



a "slight" cold, a "bit of a cold" or a "light cold" are all possible, I think. An "easy cold" sounds very strange

October 22, 2017


In limba romana este permisa inversiunea - asadar este buna si varianta cu El are o usoara raceala - va rog sa validati si aceasta varianta!

October 23, 2017


However correct the Romanian sentence is, the English is WRONG.

DavidPering's suggestions are good, minor cold is an alternative.

If easy is to do with how easily the cold is passed from one person to another (easily caught) this needs to be stated differently as well.

However you look at it, the English is just wrong.

August 6, 2019


Did they catch it easily?

October 8, 2018
Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.