1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "Matěj je přítel našich synů."

"Matěj je přítel našich synů."

Translation:Matěj is our sons' friend.

October 6, 2017



Shouldn't it be "son's" instead of sons'


No. If it was son's, you would only have one son and Matej is his friend. But you have more then one, so you have sons. And your SONS' friend is Matej.


I had this question using words that I had to click on, and "sons" without an apostrophe was the only choice, and it's not correct. It has to be "sons'", as you said. Easy fix, they just need to add a card that says "sons'" or add a card with "'s" on it.


Hello DL, I had the same problem. The only available tile is sons. Could you add sons' or just ' ?


"Matěj is a friend of our sons"?


There is definitely an apostrophe missing - it should be either "son's" or "sons'. " - so, with an apostrophe either before the s or after it. My Czech isnt good enough to say which of the two apostrophes are right.


If you look above, you will see it is indeed sons'. Perhaps it is missing in the word bank, but we have no way to influence that. I recommend using the website to write your sentences using your keyboard instead of clicking on words in the word bank. Even in the mobile phone I like the web version more.


Yes but it is missing in the word bank.


let me repeat: we do not influence the word bank.


Please read my post you are replying to again, I explicitly mentioned the word bank and the possibilities.


Matěj is a friend of our son. Not sure why this is not accepted?


He is the friend of our sons, in the plural, not singular. Or, he is our sons' friend (with the apostrophe after the "s" to indicate possession in the plural - possession by more than one son. For some reason many people are confused about apostrophes work, so I write it for others).


The 'ů' that's being added is because of the genetive plural case? and is there a difference if the quantity of the sons is less or above 5 in this case?


Yes, genitive plural. It would be the same for any plural number.


Having never studied latin, what IS the genitive case? I've looked it up but still find it a bit confusing.


Well, what specifically did you look up and found confusing? You do not want us to repeat everything in the same way to confuse you again, do you? At this stage I can only give you links to Wikipedia or other resources, which you probably found already https://en.wikipedia.org/wiki/Genitive_case


Matej is the friend of our son is wrong? Seriously? That's literally the translation word by word and has the same exact meaning


Seriously, it should be "of our sons". There are multiple sons here. Your translation is NOT literally the translation word by word and has NOT the same exact meaning.

Also, Soya asked the same before, please read the existing discussion first.


Isn’t this sentence wrong? Shouldn’t it be “Matěj je přítel našich synů.”?


Isn’t this sentence wrong? Shouldn’t it be “Matěj je přítel našich synů.”?

What do you think it is instead?


In the Duolingo mobile app, the sentence is “Matěj je přítel našich syn.”.


For me, the ů in synů seems a bit "swallowed" for the male voice, even on the slow speed. It's there, but it might be easy to miss in a Type What You Hear exercise, depending on one's hearing and equipment.


It was no “type what you hear” exercise. Duolingo wanted me to translate the sentence “Matěj je přítel našich syn.”. I had to choose from given English words and I chose “Matěj is our friends’ friend.”.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.