"This rice is sweet."
Could "は" and "が" be interchangeable in this sentence? And what will be the difference? Thanks!
They would mean different things. は emphasizes what comes after it in the sentence, whereas が emphasizes what comes before it in the sentence. So when using は, you are specifically pointing out that this rice is sweet. Sweetness is the the thing that you want to specifically call attention to. If you used が instead, it would be in a situation where you were already talking about sweet things and you wanted to specifically point out that this rice is sweet.
For example, if someone asked you the question, "How does the rice taste?", you'd use a は, because you're pointing out the rice's sweetness as the answer to their question. But, if someone asked you, "Is anything in your meal sweet?", you'd use a が instead, because now you're pointing out this rice as the answer to their question.
Jesus christ if this is true you have just enlightened me. I roughly knew how to use が and は but never knew about this. Take my lingot boi
What does the 米 kanji mean? Online dictionary says it could be rice、the USA and meter.
こめ - rice. Also before the katakana アメリカ Japanese had its own word for America - 米国 (べいこく). Haven't heard of it meaning meter before. ごはん is more like a bowl of hot cooked rice.
I mean, it can be used for 'meter', because it sounds similar. Like, it can be used for 'America' because many years ago they used kanji phonetically (america sounded for them like あめいりか, and you can read 米 like めい) and the kanji didn't have to make sence that much. Now we have kana so everything is much easier. But still, can found some single kanjis that are used weirdly.
You never put a particle before です.
このあまいごはん translates to "This sweet rice." So it is grammatically correct and you could use that ordering in a sentence, just not this one, since that isn't what the question asked for. For example, if you wanted to say, "This sweet rice is delicious," you could say, このあまいごはんはおいしいです。
Can one also use 米 to mean rice more directly? Or is 米 meaning uncooked rice? I can't recall.