I'm only half certain when to use kein versus nicht. Instead of "ich esse nichts", which i know is correct, could kein be used?
It is very simple. You use ein/kein before a substantiv for example "kein Apfel" "kein Auto" etc. You use nicht along with a verb, an adverb, adjektive but never before a noun. For example "ich esse nicht" "das ist nicht lang", "es ist nicht kalt", "das ist nicht grün" etc. 2 simple examples : "Heute esse ich nicht" "Heute esse ich kein Fleisch".
And you have to know that "nicht" and "nichts" are not the same. Nicht = not . Nichts = nothing. So if you translate it would be ; "Ich esse nicht"= "i do not eat" "Ich esse nichts" = "i do[not] eat nothing[anything]" "ich esse kein Fleisch" = "i do not eat meat".
"Ich esse keinen Essen." I eat no food. Kein_ is used for objects, and is the opposite of ein_. Nichts means nothing. Just a note, nicht is NOT nichts. It may have just been a typo, but wanted to clarify if it wasn't.
Mostly, although it would be "Ich esse kein Essen", as Essen is a neuter noun and not masculine.
Maybe the context is "for lunch". You could skip a meal and someone would say "she is not eating anything"
How come the comment section of "Ich trage Nichts" is closed?? hahaha
I wanted to comment and see the comments xd
Most of the comment sections of the "Her wife ..." is closed. And one of them has a top comment with hundreds of like that says, "Don't even think of making homophobic comments, they'll just be deleted." Then I looked underneath and there were two comments, that were both deleted. The replies on those comments were also deleted, and now the thing is locked. It's quite sad that we live in a society where the homosexual phrases have to have locked comment sections. Sorry for the rant, I'm homosexual, so I just thought I'd say this.
I know right, it's anyways kinda sad when u know the comment section will be full of homophobic comments, i just hoped all of the would be joking, anyways, somebody that is homosexual like u (dont take me wrong, i respect you a lot, must be brave to say this in this society) might take it how it should anyways be taken, seriuosly.
However man, just keep that german going up, here's a lingot for that so needed motivation!!
(and if u have any questions with spanish u can surely ask me (ya que soy español jaja)) :)
And tbh, homosexual shaming hasn't gotten to me. It will get to me when someone tries to kill me though. But I hope that doesn't happen. Not sure if you know what, "What Would You Do" is, but they have a couple of episodes on it. I think it takes courage just to support the lgbt+. You're the people who help me through this, so, here is another lingot, just for you.
The only thing that's stuck in my head now is "nichts". It's the only word I'm hearing in this lesson. It's repeating itself over and over in my brain . . .
My German teacher has always taught that nichts = never, so I was very confused on it being translated as "nothing" in Duolingo. Could someone tell me if my teacher is wrong?
WELL, I always learned that nie = never, niemand = nobody, nicht = not, and nichts = nothing. But I'm still learning and may very well be wrong :)
What's the difference between 'Nicht' and 'Nichts' I'm a little cunfuse right now, does Nichts mean "not anything'' ?
I am hungry. I am broke. I have no life. My life sucks. I have no home. The world is a mess.
i put "i dont eat any thing" and that's exactly what i put why did it say i was wrong
In English, "anything" is usually written as one word. "Any thing" carries a different emphasis, and (most likely) just isn't recognized by Duo.
nichts = nothing ich esse nichts = I don't eat anything/I'm not eating anything
"nie"(never) was never mentioned in this example :-)
Yes. It would translate to 'i do not eat' . the 'S' adds the word 'anything' to the sentence. But I'm not sure why anyone would say this lol. I can see if it was ' i did not....'
I'm still learning though so maybe this is a logical sentence somehow?
Does is same meaning between "I do not eat anything" and "I eat nothing"? I think the first one has meaning that I do not eat anything but probably I eat some. And the second one I really eat nothing.
Im not English native
So, basically — 'kein' is the equivalent of the English 'no' (ex. 'no food' — 'kein essen') and 'nicht' is the equivalent of the English 'not' (ex. 'I do not eat food' — 'Ich esse nicht das Essen'). Is that right?
Apparently Duo lives off of O2 and hard work... I guess it's the way things go nowadays...
The answer 'I do not eat' is translated as ich esse nicht? But it says there ich esse nichts which is translated to i eat nothing.
What is the rule with negating certain time refernces.. E.g jetzt.. Ist jetzt nicht... Heute.. Is heute nicht but sofort\immer is nicht immer\sofort?
I tried to trick Duo and answered " I am eating nothing " - like an answer to if someone asks " what are you eating?". This was marked correct by Duo??, =-O
How we know when to use 'keine ' and when to use nicht Bcz both having same means "not"
You'll have to ask the Pearson editors, who last touched this sentence.
Perhaps they were being very generous with the accepted translations, or perhaps they don't speak English and/or German that well.
At any rate, Ich esse nicht. "I do not eat." and Ich esse nichts. "I do not eat anything. / I eat nothing." do not mean the same thing, in my opinion.
This is wrong, Ich esse nichts means I eat nothing.. I do not eat would be Ich esse nicht. Not nichts but nicht, this sentence is wrong wrong wrong
I did not notice the word anything, in any case I entered I do not eat, and it was marked correct
Isn't it impossible for people not to eat anything? This sentence doesn't make sense.
It isn't impossible for peiple to eat anything for a given period of time. You might well say such a sentence when you are at a restaurant and only want to drink something.