"As it was on Sunday, stores were not open."

Translation:Comme on était dimanche, les magasins n'étaient pas ouverts.

October 7, 2017



this is not the translation given in my answer. It says : "comme c'était dimanche... This doesn't look correct to me. I think it should be "comme c'était le dimanche..." which agrees with what Google Translate says.

October 7, 2017


No, Comme c'était dimanche feels more natural (I'm a native speaker). If you say Comme c'était le dimanche, it feels like it's a specific Sunday.

October 8, 2017


Why 'Comme on était'?

November 12, 2017
Learn French in just 5 minutes a day. For free.