"I like blue."
Translation:Mám rád modrou barvu.
When this corrected my answer, it said "mám rád modř," but here on this discussion page, it says "Mám rád modrou barvu." Two questions--- 1) Is it the case that when you want to say a color as a noun, you just drop the final ý, á, or é? 2) How on earth do you pronounce "modř"? X-D
1) No, not really. Those nouns like modř, červeň, žluť, čerň, běloba, zeleň, hněď, refer more to pigments, than to colors: eg kobaltová modř = 'cobalt blue'. They are not used much in common speech. The only exception is zeleň which means 'greenery' as well.
1) No: e.g. 'červené' = 'red' but 'červen' = 'June'
2) 'modř' = 'modrzh' - with ř pronounced lightly