"나흘안에 만들어요!"
Translation:Let's make it in four days!
24 CommentsThis discussion is locked.
1582
To the best of my knowledge, nothing! In polite (~어요/아요) form, statements, questions, commands and suggestions sound the same. However, one usually adds the honorific particle while giving a command to not sound too rude. Henceforth command 'make' would rather be 만드세요, not 만들어요.
Also note that the 'ㄹ' gets deleted from the end of the verb stem (만들) when directly proceeding the '세' particle
1154
I found in dictionary: 나흘 • (naheul)
(dated) four days
나흘 후에naheul huefour days from now
(dated, rare) the fourth day of the month
1065
To me this sentence is too vague; without a subject (He, she, it, we, they, I, an elephant, etc.), how would one know you mean "Let's make it in four days!"?
971
I wrote, "He makes it in four days." It was marked wrong. Why? How do we know it is not saying I make it in four days, or he makes it in four days? Sometimes subjects are omitted.
571
Does 만들어 only refer to making objects? Or could you interpret this sentence as "making it to a place", like traveling within 4 days?
971
I learned those endings from my beginning textbooks, not online. However, I would suggest Talk to Me in Korean (TTMIK) and How to Study Korean. Start with their beginning lessons and work up. They will fill in the gaps in your knowledge.
971
See above. There is a list of how to say one day, two days, three days, etc. Just memorize the expressions the way the Koreans say them. :)