"Thechildrenareonourgrass."

Traduzione:I ragazzi sono sulla nostra erba.

4 anni fa

5 commenti


https://www.duolingo.com/Marcellone2149

Let me disagree with Duolingo. I think that children means "bambini" (ragazzi = boys) and grass, in this case, has to be translated with "prato". "I bambini sono sul nostro prato". That's my opinion.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

Your solution is correct! Often children means bambini, but, in an informal way, it can also means ragazzi. By the way, bambini is the best solution, in my opinion. Bye! :)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Marcellone2149

So, finally, we both have the same opinion...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/costantinopoggi

Concordo con quanto detto che (1) la traduzione corretta di ragazzi è "boys" e (2) in italiano nesuno dirà mai "la nostra erba" le possibili soluzioni sono: I bambini sono (a) 'sull'erba' senza il possessivo (b) 'sul nostro prato o giardino'. L'espressione la 'mia erba' potrebbe forse essere usata da un contadino che la miete per fare il fieno o per riferirsi a uno stupefacente ma non per la frase in questione.

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Francesco643243

Da quello che so italiano non ha nessuna importanza mettere prima o dopo l'aggettivo quando c'è un sostantivo

3 settimane fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.