"La maestra bebe jugo de tomate."
Translation:The teacher drinks tomato juice.
I'm from the UK and I have never heard anyone call a teacher that. It was always Miss or Mr. Apart from the head teacher would sometime be called a head mistress. Even then I think I've only heard that a couple of times. People don't use it for the negative connotation.
Maestro/maestra= teacher Profesor/profesora= professor
In some places, maestro for primary grades only or a teacher outside of a school, but profesor secondary and up. This is the part that differs for some English speakers. It is very common for Americans to use “teacher" during high school.