Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Les cours seront donnés par des enseignantes."

Traduction :I corsi saranno tenuti da insegnanti.

il y a 11 mois

14 commentaires


https://www.duolingo.com/IRLOISE
IRLOISE
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 252

"enseignantes" ne serait pas plutôt traduit par "insegnante"?, et donc "enseignants" par "insegnanti"?

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 208

un insegnante : grammaticalement masculin

degli insegnanti : grammaticalement masculin

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/DavidZao

pourquoi "dare un corso" n'est pas accepté?

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 208

ça ne se dit pas du tout en italien.

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 22
  • 20
  • 17
  • 15
  • 15
  • 15
  • 21

" Le lezioni saranno tenute da insegnanti " , refusé par DL ?

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 15
  • 11
  • 589

Dovrebbe essere accettato. Cours vuol dire sia corsi sia lezioni

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 208

ajouté!

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 15
  • 11
  • 589

Merci!

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 15
  • 11
  • 589

MammaMariaNatale è impagabile nel raccogliere i suggerimenti!

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/herve-Lionel
herve-Lionel
  • 22
  • 21
  • 20
  • 8
  • 86

pourquoi pas "dagli" au lieu de "da"

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 22
  • 20
  • 17
  • 15
  • 15
  • 15
  • 21

Suggestion pour MMN : " Dare dei corsi " ou " Dare delle lezioni " devraient être acceptées comme traductions , tout comme devrait être possible d'utiliser en italien le genre neutre pour les enseignantes ( gli insegnanti x le masc. , et le insegnanti pour le genre fem. Meilleures salutations .

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Tho789095

Pour cette phrase en français j'avais à choisir entre 3 propositions et la réponse de DL était " le lezioni saranno tenute da insegnanti ". "Le lezioni" pour "les cours" ? et "tenuti" pour "donnés "? C'est assez piégeant !

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Michela419030

pourquoi pas : tenuti dalle insegnanti la formule proposée n'indique pas le féminin

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 22
  • 20
  • 17
  • 15
  • 15
  • 15
  • 21

Michela , " da insegnanti " en italien englobe les deux genres , mais c'est vrai que par rapport à la phrase proposée en français , la tienne devrait être la bonne traduction .

il y a 6 mois