"Domani andremo da mia sorella."

Tradução:Amanhã iremos para a casa de minha irmã.

1 ano atrás

4 Comentários


https://www.duolingo.com/Guilherme620748

Errado, Duolingo. Não há casa na frase em italiano, e não necessita de casa na frase em português. Dificilmente se usa "casa" nessa frase coloquial, fala-se "na minha irmã", "pra minha irmã", "à minha irmã".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 65

Não tem a palavra "casa", mas sim tem a ideia, e penso que o Duo usa "casa" aqui para deixar claro que "da" não quer dizer simplesmente "a" ou "para", mas é como "chez ma sœur" (fr) ou "my sister's" (en):

"Observação: um dos usos mais particulares da preposição da é com o significado de: na ou para a casa de, no ou para o consultório de, no ou para o trabalho de:

Vado da Maria. (Vou para a casa da Maria.)"
http://www.soitaliano.com.br/conteudo/preposicoes2.php

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Edy640200

É se sao particularidades do idioma, uma explicação mais detalhada ajuda a entendermos melhor e nao ao pe da letra

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/Alice284145

O "da mia sorella" subtende "à casa da minha irmã".

1 mês atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.