1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Qualcuna ha le scarpe nuove."

"Qualcuna ha le scarpe nuove."

Tradução:Alguém tem novos sapatos.

October 8, 2017

32 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Joy791132

Em português não soa natural "novos sapatos" usamos "sapatos novos "


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

O Duo deve adicionar mais uma opção. Uns lingots.


https://www.duolingo.com/profile/JairCorrei2

O duo precisa urgente d estudar portugues


https://www.duolingo.com/profile/MariaTeres131000

Concordo com você, Jair. Com o Duo, estamos desaprendendo o Português.


https://www.duolingo.com/profile/JairCorrei2

Estudar portugues tambem ta ruim


https://www.duolingo.com/profile/JairCorrei2

Nao se vamos responder em portugues tem ser serto nao errado


https://www.duolingo.com/profile/JairCorrei2

Ja ta escrito i nao tem os duolingo ta doido


https://www.duolingo.com/profile/GliciaRain

Acho que a tradução deve ser fiel ao português, pois é o que faz sentido. Traduzi como o usual que seria: Alguém tem sapatos novos.


https://www.duolingo.com/profile/JosiasSilv5

o correto seria "sapatos novos"


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

A minha resposta era "alguém tem sapatos novos", que foi recusado porque não usei o artigo "os". Mas vejo que agora a resposta nesta página está também sem artigo. Então, a minha pergunta é: qual é melhor em português, com o sem artigo? Obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

A sua resposta está correta. Neste caso não podemos pôr o artigo porque ele está omisso na oração. (não aqui) " Alguém tem sapatos novos" o Duo está a considerar erro, mas não há erro da nossa parte. temos de copiar para avançar. Também é correto " Alguém tem novos sapatos", mas o mais usual é a primeira versão. São necessárias as duas OPÇÕES. Uns lingots.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosDion649931

Concordo plenamente.


https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Eu também tenho a mesma pergunta.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

O Duo deve adicionar a outra opção. Uns lingots.


https://www.duolingo.com/profile/LaffayeteA

Tanto faz, sapatos novos ou novos sapatos. Ambas deveriam ser aceitas.


https://www.duolingo.com/profile/MariaLuciaArago

Quero deixar registrado que "sapatos novos" não é a mesma coisa que "novos sapatos". No primeiro caso, estou dizendo que os meus sapatos são recentes, são novos, portanto. No segundo caso, há uma sutileza que talvez nem todos percebam, mas quero marcar o fato de que acrescentei uma nova quantidade de sapatos aos que já possuía. Posso até não ter comprado nenhum sapato novo, posso ter ganho sapatos já usados, que são acrescentados aos que eu já possuía. então eu digo que tenho novos sapatos. Daí, a tradução correta da frase proposta é " Alguém tem os sapatos novos" ou alguém tem sapatos novos, mas não novos sapatos.


https://www.duolingo.com/profile/Valentina592442

novos sapatos ou sapatos novos está correto em português


https://www.duolingo.com/profile/Luiz_Claudio_GT

O Duo deve adicionar a outra opção. usamos "sapatos novos, nao soa nada natural novos sapatos


https://www.duolingo.com/profile/AdsonSoares

Novos sapatos e sapatos novos não altera o sentido, gênero ou qualquer outra classificação gramatical.


https://www.duolingo.com/profile/DeuzeniSil

Tanto faz sapatos novos e novos sapatos


https://www.duolingo.com/profile/EdubelEdua

Não tem o (os) pra colocar na frase


https://www.duolingo.com/profile/ellisfeigenblatt

A ideia é reforçar que em italiano o artigo definido é necessário, enquanto que em português é opcional.


https://www.duolingo.com/profile/ReginaGeor903472

Minha resposta aparece como errada porque não foi escrito "os", isto é, "Alguém tem "os" sapatos novos. Porém, na relaçao de palavras não há "os".


https://www.duolingo.com/profile/JairCorrei2

Nao errado nos nao falamos d frente p tras


https://www.duolingo.com/profile/LedaOrland

No português usa-se: sapatos novos , ou seja, o adjetivo vem depois do substantivo


https://www.duolingo.com/profile/DivaCamino2

Não escutei nunca alguém dizer: "Comprei novos sapatos" ou "Que lindos teus novos sapatos" Onde será q o tradutor aprendeu português


https://www.duolingo.com/profile/Sombra_pdr

O pessoal da tradução não conhece português suficiente. Rejeitam a melhor tradução: "sapatos novos" deve ser scrito.


https://www.duolingo.com/profile/Sombra_pdr

O idioma português admite as duas formas, sendo a mais natural "sapatos novos", e não "novos sapatos".


https://www.duolingo.com/profile/Marta712508

Em portugues é mais usual dizer sapatos novos.


https://www.duolingo.com/profile/EvertonDev1

Ta ❤❤❤❤ hem duolingo...


https://www.duolingo.com/profile/giseledorigo

A minha frase está correta, o programa deve rever este item.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.