"Nesmíš jíst tak rychle!"
Translation:You must not eat so fast!
10 CommentsThis discussion is locked.
It's not that it's bad for you. It's that it's unacceptable. You are not allowed to eat so fast.
I assume that this sentence must have started its career in Czech. Is it just a contrived example like my son's forty bears, or is it a real Czech phrase? And if so would it occur in an etiquette book, along with advice about which way to tip the soup bowl, or actually appear in a conversation?