"Mi gastis hieraŭ ĉe amiko."

Traducción:Me quedé ayer en la casa de una amiga.

October 9, 2017

7 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/luisfemd

Mi respuesta fue: "Me hospedé ayer donde un amigo" y no fue aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Creo que es correcta: repórtala.


https://www.duolingo.com/profile/Roberto_Vela

Amiko no es solo amigo? Amikino debe ser amiga no? Y "amigo" en general geamiko.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAdri786

Amiko no tiene género, puede ser tanto amigo como amiga.


https://www.duolingo.com/profile/Guille556

Yo digo ayer me qurede en la casa de una amiga

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.