"Damit war der Sieg eindeutig."

Traduzione:Con ciò era evidente la vittoria.

1 anno fa

4 commenti


https://www.duolingo.com/PascaleCol2

Rifiutato: "con ciò la vittoria era evidente"? E perché mai?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
  • 22
  • 22
  • 15
  • 14
  • 14
  • 9
  • 372

Sì, non vedo nessuna ragione per non accettare la tua versione. Se capisco bene, la versione di duo accentua il soggetto. La traduzione esatta con il soggetto accentuato sarebbe "Der Sieg war damit eindeutig".

1 anno fa

https://www.duolingo.com/DanieleCuz

Sono d'accordo con te Pascale. Ho segnalato.

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
  • 22
  • 22
  • 15
  • 14
  • 14
  • 9
  • 372

Non c'è una bella frase con "così", "in tal modo" o "dunque"? Dovrebbero essere più vicini al significato di "damit" in questa frase, che secondo me non riferisce a un oggetto specifico, ma un fatto, una frase prima o simile.

  • Das ist mein Taschenmesser. Damit habe ich mir in den Finger geschnitten. (Questo è il mio temperino. Con questo/ciò mi sono tagliato il dito.....)
  • Nach der letzten Hochrechnung hatten wir 70% der Stimmen. Damit war unser Sieg eindeutig. (Dopo l'ultima proiezione avevamo 70% dei voti. Così/... (?) la nostra vittoria era evidente.)
5 mesi fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.