"The girls worked in the garden on Saturday."
Translation:Děvčata v sobotu pracovala na zahradě.
October 9, 2017
6 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Why is this "pracovala" here ? There are multiple girls, so why not "pracovaly"?
Because it is not TA dívka, but TO děvče (neuter), therefore "ta děvčata pracovala".
You can hear "ty děvčata pracovaly" in colloquial Czech sometimes, but it is NOT Standard Czech.
Yes, "dítě" (neuter) changes gender, and the plural "děti" is feminine, indeed.
The only other two nouns that do this are "oko" (eye) and "ucho" (ear), also both neuter, changing into feminine in the plural: "oči", "uši".