1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Cozinho o peixe com o sal."

"Cozinho o peixe com o sal."

Tradução:Cucino il pesce col sale.

October 9, 2017

15 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Douglas_Giovani

Alguém entendeu por que se usa o "col" e não "con"?


https://www.duolingo.com/profile/Marjorie98004

Col é a contração de "con il" que seria "com o"


https://www.duolingo.com/profile/jeferson625595

Top..mato em poucas palavras.


https://www.duolingo.com/profile/jeferson625595

Cucino il pesce "con il" (com o) sale.

Abreviaçao.

Cucino il pesce "col" (con+il=col) sale.


https://www.duolingo.com/profile/P.MachadoRute

Qual é a diferença entre col e con? Ainda não sei quando usar um ou outro.... obrigada


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"col" = "con + il", como "al" = "a + il", "sul" = "su + il", etc

http://soitaliano.com.br/conteudo/preposicoes2.php


https://www.duolingo.com/profile/FernandoBBH

a contração de con + lo não seria collo?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Sim, mas é "il sale", não "lo sale"

É possível dizer:
"Cucino as bananas collo zucchero"
mas com "con" não é usual usar contraçãos além "col", e é mais comum dizer:
"Cucino as bananas con lo zucchero"
http://dizionari.corriere.it/dizionario-si-dice/C/con-lo-collo.shtml


https://www.duolingo.com/profile/FernandoBBH

É verdade, não tinha percebido que "sale" exige a preposição "il" e não "lo". Grazie!


https://www.duolingo.com/profile/ValeriaRaucci

Não entendo qua a diferença de col e con. Alguem pode ajudar?


https://www.duolingo.com/profile/StellaMari839159

Acho que "col" é a a palavra "con" mais "Lo" pelo menos é o que entendi.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSine5

Con + il (il sale...)


https://www.duolingo.com/profile/Cefstein

não seria "cucino il pesce a sale"?


https://www.duolingo.com/profile/BeatrizRib754033

Voces escrevem com O sal. Eu coloco o artigo e foi considerado errado!

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.