"I hate this person."
Translation:Tohoto člověka nenávidím.
October 10, 2017
8 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
msylX95S
1077
What is the subtle difference in meaning between "nenávidím" and "nesnáším"? (Not that, with regard to persons, I would ever choose to use either...)
My response (Nenávidím tentoho človeka) was incorrect, and I understand why.
But the correct answer given was "nenávidím tadytoho člověka." I haven't come across "tadytoho" yet, so...
Would that sentence mean something like "I hate this person here," emphasizing HERE? But then, how can one hate "THIS person," if the person isn't "HERE"?
Sorry, just trying to get a handle on this...