"Hehadanaccidentatwork."

Μετάφραση:Αυτός είχε ένα ατύχημα στη δουλειά.

πριν από 1 χρόνο

5 σχόλια


https://www.duolingo.com/MiltiadisA1

H σωστη μτατφραση της λεξης δυστυχημα ειναι accident και των λεξεων ατυχημα 'η περιστατικο incident

πριν από 1 χρόνο

https://www.duolingo.com/Dimitra956826
Dimitra956826
Mod
  • 25
  • 24
  • 14
  • 7

Το δυστύχημα και το ατύχημα μπορούν να θεωρηθούν συνώνυμα, και να μεταφραστούν ως accident. Το περιστατικό (incident) δεν έχει καμία σχέση, καθώς ένα περιστατικό μπορεί να είναι και ευχάριστο και δυσάρεστο, να έγινε ή κατά λάθος ή επίτηδες.

πριν από 1 χρόνο

https://www.duolingo.com/Konstantin716578

Δεν θα έπρεπε να λέει his work ?

πριν από 1 χρόνο

https://www.duolingo.com/D_..
D_..
Mod
  • 25
  • 16
  • 12
  • 11
  • 4
  • 180

"his work" σημαίνει "στη δουλειά του", αλλά αφού δεν υπάρχει στην πρόταση που δίνεται γιατί να μπει στη μετάφραση; :)

πριν από 1 χρόνο

https://www.duolingo.com/sotiria40

το ατύχημα στη δουλειά, στην ελληνική γλώσσα λέγεται και εργατικό ατύχημα. Παρακαλώ να γίνει δεκτή η μετάφρασή μου: Αυτός είχε ένα εργατικό ατύχημα.

πριν από 5 μήνες
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.