- Forum >
- Topic: French >
- "Summer ends today."
"Summer ends today."
Translation:L'été finit aujourd'hui.
27 Comments
514
Where I am (darkest Saskatchewan), summer was last seen on 2017 12 September. But I gave my friend Summer a ride somewhere after that, so Summer is not lost after all. :)
1101
It was accepted! Only the verb is reflexive: se terminer. So the correct answer is: "L'été se termine aujourd'hui."
1438
I was given this as the correct translation: "L'été prend fin aujourd'hui." Any comments on the "prend fin" construction? Seems more complicated than the version given here: "L'été finit aujourd'hui".
514
Hey! I protest!! Duo has allowed me to spell Aujourd-hui with a hyphen for the last three skill updates. Now it says I'm wrong and should use an apostrophe. What gives with that?? I've realized that the hyphen may be wrong, but I wasn't corrected until now. Just venting - don't rant back please? :)
1056
2017/12/08 L'été se termine aujourd'hui (Summer ends itself) is accepted, but using the infinitive terminer is not.
1823
se termine is accepted. I believe that you have to use the third person conjugation of terminer, because l'été is referenced as such?
I wrote ''L'été termine aujourd'hui'' and it wasn't accepted. It's kind of stupid how many things I get wrong when I'm studdying French in duolingo, since I'm fluent in French and have been learning French since I was three, and I still go to a fully French school to this day. Hey duolingo, fix your French. :P